外籍生International Students
【重要聲明Declaration About International Admission 】
本校辦理招生事務,除宣傳、推廣及協助 學生辦理來臺必要程序外,未委由校外機構、法人、團體或個人辦理。
Handles the recruitment of international students without commissioning any external institution, legal person, group, orindividual to handle related matters except publicity and promotion, and to assist students coming to Taiwan undertake the necessary related procedures.
一.線上申請Online Application
二.外國學生申請入學招生時程Important Dates of Foreign Students Admission for Academic Year 2026-2027
一、秋季班Fall Semester 2026年/ 9月入學Enrollment in September 2026
|
項目 Item |
日期 Date |
|
|
簡章公告日 Admission Handbook Announcement |
2026年5月6日 May 6th,2026 |
|
|
秋季班 Fall Semester |
115學年度秋季班申請截止日期 Application Deadline for Foreign Students 2026 Fall Intake |
2026年5月6日~2026年8月1日 May 6th,2026~ Aug. 1st,2026 |
|
115學年度秋季班合格名單通知 Notification Date of the Qualified Result for 2026 Fall Intake |
2026年8月15日 August 15 th,2026 |
|
|
115學年度秋季班入學許可寄發 Acceptance letters sent for 2026 Fall Intake |
2026年8月15日 August 15th,2026 |
|
|
115學年度秋季班註冊入學 Registration Date of 2026 Fall Semester |
2026年9月14日 September 14th,2026 |
|
二、春季班Spring Semester 2027年/ 2月入學Enrollment in February 2027
|
項目 Item |
日期 Date |
|
|
簡章公告日 Admission Handbook Announcement |
2026年11月17日 Nov. 17th,2026 |
|
|
春季班 Spring Semester |
115學年度春季班申請截止日期 Application Deadline for Foreign Students 2027 Spring Intake |
2026年11月17日~2027年1月16日 Nov. 17th,2026~ Jan. 16th,2027 |
|
115學年度春季班合格名單通知 Notification Date of the Qualified Result for 2027 Spring Intake |
2027年1月30日 January 30th,2027 |
|
|
115學年度春季班入學許可寄發 Acceptance letters sent for 2027 Spring Intake |
2027年1月30日 January 30th,2027 |
|
|
115學年度春季班註冊入學 Registration Date of 2027 Spring Semester |
2027年2月23日 February 23rd,2027 |
|
三、秋季班轉學Fall Semester 2026年/ 9月入學Enrollment in September 2026
- 每學期正式開學日,國際專修部待學校行事曆確定後另行通知錄取學生。The International Office will notify the admitted students of the official opening date of each semester after the school calendar is confirmed.
- 中文及英文版本如有出入,以中文版本為準。In case of any discrepancy between the English and local official language translation and the original Chinese text, the Chinese text shall be prevailed.
三.入學申請程序Application Procedure(更詳細資訊請參閱當年度招生簡章For detailed information, please refer to the admission brochure for the current academic year.)
|
步驟一 Step 1. |
請先確認您的身分符合外國學生申請資格,再確認欲申請就讀系所及入學時間之申請截止期限。 Please establish that your identification satisfies the requirements for international students applying, and after that, validate the departmental application deadline and the admissions period. |
|
步驟二 Step 2. |
請上本校報名系統,填妥入學申請表、並上傳所需文件。 Please fill out the admission application form on the school's registration system and attach the necessary files. |
|
步驟三 Step 3. |
申請文件請於截止日前上傳至本校國際生報名系統(https://tra.tajen.edu.tw/OverseasStudent/),以掛號郵寄(海外地區建議使用DHL或FedEx等快遞服務)至以下地址。 (請將報名信封封面,黏貼於申請郵件上) 大仁科技大學 國際專修部 907101臺灣屏東縣鹽埔鄉維新路20號 Prior to the deadline, kindly upload the application materials to the school's foreign student registration system. (https://tra.tajen.edu.tw/OverseasStudent/), send it registered mail(overseas, it is recommended to use express services such as DHL or FedEx) to the aforementioned location. (Please attach the application envelope's cover to the application letter.) International Foundation Program, Tajen University No. 20, Weixin Rd., Yanpu Township, Pingtung County 907101, Taiwan (R.O.C.) |
|
步驟四 Step 4. |
當申請表件收到時,國際專修部會以電子郵件方式通知。 When the application form is received, International Foundation Program will send you an email to let you know. |
四.申請資料Required Documents
(一)國際專修部招生入學申請表(附件一)
Application form for International Foundation Program (Appendix1)
(二)經我國駐外使領館、代表處、辦事處、其他經外交部授權機構(以下簡稱駐外館處)、行政院設立或指定之機構或委託之民間團體驗證之外國學校最高學歷或同等學力證明文件及成績單(中、英文以外之語文,應附中文或英文譯本)。
The highest academic degree or equivalent academic credentials from foreign institutions verified by our embassies, consulates, representative offices, offices, other organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs (hereinafter referred to as overseas missions), establishments set up or designated by the Executive Yuan, or entrusted non-governmental organizations supplementary records and transcripts (in languages other than Chinese and English, a Chinese or English translation should be attached).
Giấy chứng nhận bằng cấp cao nhất hoặc trình độ tương đương và bảng điểm của trường nước ngoài, được chứng thực bởi cơ quan đại diện ngoại giao của nước ta ở nước ngoài, văn phòng đại diện, văn phòng làm việc, hoặc các cơ quan khác được Bộ Ngoại giao ủy quyền (gọi tắt là cơ quan đại diện ở nước ngoài), cơ quan do Hành chính viện thành lập hoặc chỉ định, hoặc tổ chức dân sự được ủy thác. Nếu tài liệu bằng ngôn ngữ khác ngoài tiếng Trung hoặc tiếng Anh, phải kèm theo bản dịch tiếng Trung hoặc tiếng Anh.
A copy of Passport.
Bản sao hộ chiếu của quốc gia
(四)最近三個月經由金融機構提出中文或英文存款證明新臺幣十五萬之財力證明(美金5,000元)。
To demonstrate financial resources of NT$150,000 (US$5,000) in the previous three months, a financial institution must present a Chinese or English deposit certificate.
Trong 3 tháng gần nhất, nộp giấy chứng nhận số dư tài khoản do tổ chức tài chính phát hành bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh, với số tiền 150.000 TWD (tương đương 5.000 USD) để chứng minh khả năng tài chính.
- 若存款證明非申請人本人帳戶,另須檢附資助者親筆聲明書(中文或英文),說明資助者與申請人之關係,並保證負擔申請人在臺就學所有費用。
*If the deposit certificate is not from the applicant's own account, the sponsor's personal statement (in Chinese or English) that explains their partnership with the application and promises to cover all of the applicant's study-related costs must also be included.
Nếu giấy chứng nhận số dư tài khoản không thuộc tài khoản của chính người nộp đơn, cần nộp thêm một bản tuyên bố bằng chữ ký tay của người bảo trợ (bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh), giải thích mối quan hệ giữa người bảo trợ và người nộp đơn, đồng thời cam kết chi trả toàn bộ chi phí học tập của người nộp đơn tại Đài Loan. - 全額獎學金得主可以獎學金證明書代替(不接受獎學金申請表)。已獲臺灣獎學金證明者,仍須檢附銀行存款證明新臺幣 3 萬元以上(美金 1,000 元)。
Recipients of full scholarships may use the scholarship certificate as proof of financial capacity (scholarship application forms are not accepted). Those who have already received a scholarship certificate from Taiwan must still provide a bank deposit certificate of at least 30,000 New Taiwan Dollars (or 1,000 US Dollars).
Người nhận học bổng toàn phần có thể thay thế bằng giấy chứng nhận học bổng (không chấp nhận đơn xin học bổng). Những người đã có giấy chứng nhận học bổng Đài Loan vẫn phải nộp giấy chứng nhận số dư tài khoản ngân hàng từ 30.000 TWD trở lên (tương đương 1.000 USD).
(五)其他附件other attachments Các phụ lục khác
1.外國學生註冊時,新生應檢附已於國外投保自入境當日起至少六個月效期之醫療及傷害保險,在校生應檢附我國全民健康保險等相關保險證明文件。國外之保險證明,應經駐外館處驗證。
When international students register, new students must provide proof of having purchased medical and accident insurance abroad, with a validity of at least six months from the date of entry. Current students must provide proof of insurance, such as Taiwan’s National Health Insurance or other relevant insurance documents. Insurance certificates issued abroad must be verified by ROC embassies or representative offices.
Khi đăng ký nhập học, sinh viên nước ngoài mới nhập học phải nộp chứng nhận bảo hiểm y tế và tai nạn đã mua ở nước ngoài, có hiệu lực ít nhất 6 tháng kể từ ngày nhập cảnh. Sinh viên đang học phải nộp chứng nhận các loại bảo hiểm liên quan, bao gồm Bảo hiểm y tế toàn dân của Đài Loan. Chứng nhận bảo hiểm từ nước ngoài phải được cơ quan đại diện ngoại giao ở nước ngoài chứng thực.
五.獎助學金資訊Tuition and miscellaneous fees
(一)依據「大仁科技大學114學年度外國學生入學獎學金實施要點」辦理本校 114 學年度之四技學生,提供入學優惠。According to the “Tajen University Enrollment Scholarship Guidelines for International Students for the 2025 Academic Year”, international students enrolling in the four-year technical program of our school for the 2025 academic year are eligible for admission incentives.
(二)符合本獎助資格者,第一學期提供入學免學雜費優惠,第二學期至第八學期每學期:優惠繳交註冊費金額新台幣42,000 元,費用明細如下:學費新台幣 30,000 元、雜費新台幣10,366 元、電腦使用費新台幣 600 元,以及平安保險費新台幣 1,034 元。Eligible students will receive a full tuition and miscellaneous fee waiver for the first semester. From the second semester to the eighth semester, students will pay a discounted registration fee of NT$42,000 per semester. The breakdown is as follows: tuition fee NT$30,000, miscellaneous fees NT$10,366, computer usage fee NT$600, and student safety insurance
六.學雜費退費標準Refund standards for tuition and fees
學雜費退費標準供參考用,實際收費標準以本校會計室網頁公告為準。The actual refund standards are based on the announcements on the university's Accounting Office website.
https://www.tajen.edu.tw/p/412-1000-4614.php?Lang=zh-tw
https://www.tajen.edu.tw/p/404-1000-118158.php?Lang=en
AY2026/27 Admissions Handbook for International Students

首頁
意見信箱
網站導覽
大仁科大