跳到主要內容區


國際專修部

【重要聲明Declaration About International Admission

本校辦理招生事務,除宣傳、推廣及協助 學生辦理來臺必要程序外,未委由校外機構、法人、團體或個人辦理。

Handles the recruitment of international students without commissioning any external institution, legal person, group, orindividual to handle related matters except publicity and promotion, and to assist students coming to Taiwan undertake the necessary related procedures.

 

.線上申請Online Application by Email : tifp@tajen.edu.tw

二.國際專修部入學招生時程Important Dates of International Foundation Program Admission for Academic Year 2025-2026 

項目 Item hạng mục

日期 Date ngày tháng

簡章公告日 Admission Handbook Announcement

Ngày công bố thông tin tuyển sinh

2025102 October 2nd,2025

Ngày 2 tháng 10 năm 2025

秋季班

Fall

Semester

Lớp mùa thu

115學年度秋季班國際專修部申請截止日期

Application Deadline for International Foundation Program 2026 Fall Intake

Hạn chót nộp hồ sơ chương trình hợp tác sản xuất – học tập cho sinh viên quốc tế, lớp học kỳ xuân năm học 114

2025102~2026630

Oct. 2nd,2025~ Jun. 30th,2026

Ngày 2 tháng 10 năm 2025~ ngày30 tháng 6 năm 2026

學校審查及面試

Application Review and Interview

Xét duyệt và phỏng vấn của nhà trường

202671~2026731

Jul. 1st,2026~Jul. 31st,2026

Ngày 1 tháng 7 năm 2026~ngày 31 tháng 7 năm 2026

115學年度秋季班國際專修部合格名單通知

Notification Date of the Qualified Result for International Foundation Program 2026 Fall Intake

Thông báo danh sách trúng tuyển chương trình hợp tác sản xuất – học tập dành cho sinh viên quốc tế, lớp học kỳ xuân năm học 114

202681

August 1st,2026

Ngày 1 tháng 8 năm 2026

115學年度秋季班註冊入學

Registration Date of 2026 Fall Semester

Đăng ký nhập học lớp học kỳ thu năm học 115

202697

September 7th,2026

Ngày 7 tháng 9 năm 2026

  • 每學期正式開學日,國際專修部待學校行事曆確定後另行通知錄取學生。The International Office will notify the admitted students of the official opening date of each semester after the school calendar is confirmed.
  • 中文及英文版本如有出入,以中文版本為準。In case of any discrepancy between the English and local official language translation and the original Chinese text, the Chinese text shall be prevailed.

.申請日期及方式Application Date and Method(更詳細資訊請參閱當年度招生簡章For detailed information, please refer to the admission brochure for the current academic year.)

方法

Method 1.

Cách thứ 1

請上本校報名系統(https://tra.tajen.edu.tw/OverseasStudent/),填妥入學申請表、並上傳所需文件。

Please fill out the admission application form on the school's registration system (https://tra.tajen.edu.tw/OverseasStudent/) and attach the necessary files.

Vui lòng truy cập hệ thống đăng ký của trường (https://tra.tajen.edu.tw/OverseasStudent/), điền đầy đủ đơn đăng ký nhập học và tải lên các tài liệu cần thiết.

方法二

Method 2.

Cách thứ 2

掛號郵寄

(海外地區建議使用DHLFedEx等快遞服務)至以下地址。

(請將報名信封封面,黏貼於申請郵件上)

大仁科技大學 國際專修部

907101臺灣屏東縣鹽埔鄉維新路20

Send it registered mail

(overseas, it is recommended to use express services such as DHL or FedEx) to the aforementioned location.

Please attach the application envelope's cover to the application letter.

        International Foundation Program, Tajen University

        No. 20, Weixin Rd., Yanpu Township, Pingtung County 907101,

Gửi bằng đường bưu điện có đăng ký
(Đối với khu vực nước ngoài, khuyến nghị sử dụng dịch vụ chuyển phát nhanh như DHL hoặc FedEx) tới địa chỉ sau.
(Vui lòng dán mặt trước phong bì đăng ký lên thư gửi)
Bộ phận Chuyên môn Quốc tế, Đại học Khoa học Kỹ thuật Đại Nhân
Số 20, Đường Weixin, Huyện Yánpǔ, Tỉnh Bình Đông, Đài Loan, 907101

        Taiwan (R.O.C.)

方法三Method 3.

Cách thứ 3

電子郵件報名(tifp@tajen.edu.tw)

提出申請後請務必來電確認。若有問題,請撥打本連絡電話:+886-8-7624002 1856

Email registration(tifp@tajen.edu.tw)

Please call to confirm your application after submission. If you have any questions, please call this number: +886-8-7624002 ext. 1856.

Đăng ký qua email (tifp@tajen.edu.tw)
Sau khi nộp đơn, vui lòng gọi điện xác nhận. Nếu có thắc mắc, xin liên hệ số điện thoại: +886-8-7624002, nhấn máy lẻ 1856.

 

四.申請資料Required Documents

(一)國際專修部招生入學申請表(附件一)

Application form for International Foundation Program (Appendix1)

Đơn đăng ký nhập học chương trình hợp tác sản xuất – học tập dành cho sinh viên quốc tế (Phụ lục 1)

(二)經我國駐外使領館、代表處、辦事處、其他經外交部授權機構(以下簡稱駐外館處)、行政院設立或指定之機構或委託之民間團體驗證之外國學校最高學歷或同等學力證明文件及成績單(中、英文以外之語文,應附中文或英文譯本)

The highest academic degree or equivalent academic credentials from foreign institutions verified by our embassies, consulates, representative offices, offices, other organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs (hereinafter referred to as overseas missions), establishments set up or designated by the Executive Yuan, or entrusted non-governmental organizations supplementary records and transcripts (in languages other than Chinese and English, a Chinese or English translation should be attached).

Giấy chứng nhận bằng cấp cao nhất hoặc trình độ tương đương và bảng điểm của trường nước ngoài, được chứng thực bởi cơ quan đại diện ngoại giao của nước ta ở nước ngoài, văn phòng đại diện, văn phòng làm việc, hoặc các cơ quan khác được Bộ Ngoại giao ủy quyền (gọi tắt là cơ quan đại diện ở nước ngoài), cơ quan do Hành chính viện thành lập hoặc chỉ định, hoặc tổ chức dân sự được ủy thác. Nếu tài liệu bằng ngôn ngữ khác ngoài tiếng Trung hoặc tiếng Anh, phải kèm theo bản dịch tiếng Trung hoặc tiếng Anh.

(三)當地國護照影本

A copy of Passport.

Bản sao hộ chiếu của quốc gia

(四)最近三個月經由金融機構提出中文或英文存款證明新臺幣十五萬之財力證明(美金5,000元)。
To demonstrate financial resources of NT$150,000 (US$5,000) in the previous three months, a financial institution must present a Chinese or English deposit certificate.
Trong 3 tháng gần nhất, nộp giấy chứng nhận số dư tài khoản do tổ chức tài chính phát hành bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh, với số tiền 150.000 TWD (tương đương 5.000 USD) để chứng minh khả năng tài chính.

  1. 若存款證明非申請人本人帳戶,另須檢附資助者親筆聲明書(中文或英文),說明資助者與申請人之關係,並保證負擔申請人在臺就學所有費用。
    *If the deposit certificate is not from the applicant's own account, the sponsor's personal statement (in Chinese or English) that explains their partnership with the application and promises to cover all of the applicant's study-related costs must also be included.
    Nếu giấy chứng nhận số dư tài khoản không thuộc tài khoản của chính người nộp đơn, cần nộp thêm một bản tuyên bố bằng chữ ký tay của người bảo trợ (bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh), giải thích mối quan hệ giữa người bảo trợ và người nộp đơn, đồng thời cam kết chi trả toàn bộ chi phí học tập của người nộp đơn tại Đài Loan.
  2. 全額獎學金得主可以獎學金證明書代替(不接受獎學金申請表)。已獲臺灣獎學金證明者,仍須檢附銀行存款證明新臺幣 3 萬元以上(美金 1,000 元)。
    Recipients of full scholarships may use the scholarship certificate as proof of financial capacity (scholarship application forms are not accepted). Those who have already received a scholarship certificate from Taiwan must still provide a bank deposit certificate of at least 30,000 New Taiwan Dollars (or 1,000 US Dollars).
    Người nhận học bổng toàn phần có thể thay thế bằng giấy chứng nhận học bổng (không chấp nhận đơn xin học bổng). Những người đã có giấy chứng nhận học bổng Đài Loan vẫn phải nộp giấy chứng nhận số dư tài khoản ngân hàng từ 30.000 TWD trở lên (tương đương 1.000 USD).

(五)其他附件other attachments Các phụ lục khác

1.外國學生註冊時,新生應檢附已於國外投保自入境當日起至少六個月效期之醫療及傷害保險,在校生應檢附我國全民健康保險等相關保險證明文件。國外之保險證明,應經駐外館處驗證。
When international students register, new students must provide proof of having purchased medical and accident insurance abroad, with a validity of at least six months from the date of entry. Current students must provide proof of insurance, such as Taiwan’s National Health Insurance or other relevant insurance documents. Insurance certificates issued abroad must be verified by ROC embassies or representative offices.
Khi đăng ký nhập học, sinh viên nước ngoài mới nhập học phải nộp chứng nhận bảo hiểm y tế và tai nạn đã mua ở nước ngoài, có hiệu lực ít nhất 6 tháng kể từ ngày nhập cảnh. Sinh viên đang học phải nộp chứng nhận các loại bảo hiểm liên quan, bao gồm Bảo hiểm y tế toàn dân của Đài Loan. Chứng nhận bảo hiểm từ nước ngoài phải được cơ quan đại diện ngoại giao ở nước ngoài chứng thực.

五.獎助學金資訊Tuition and miscellaneous fees

(一)依據「大仁科技大學114學年度外國學生入學獎學金實施要點」辦理本校 114 學年度之四技學生,提供入學優惠。According to the “Tajen University Enrollment Scholarship Guidelines for International Students for the 2025 Academic Year”, international students enrolling in the four-year technical program of our school for the 2025 academic year are eligible for admission incentives.

(二)符合本獎助資格者,第一學期提供入學免學雜費優惠,第二學期至第八學期每學期:優惠繳交註冊費金額新台幣42,000 元,費用明細如下:學費新台幣 30,000 元、雜費新台幣10,366 元、電腦使用費新台幣 600 元,以及平安保險費新台幣 1,034 元。Eligible students will receive a full tuition and miscellaneous fee waiver for the first semester. From the second semester to the eighth semester, students will pay a discounted registration fee of NT$42,000 per semester. The breakdown is as follows: tuition fee NT$30,000,               miscellaneous fees NT$10,366, computer usage fee NT$600, and student safety insurance

六.學雜費退費標準Refund standards for tuition and fees

學雜費退費標準供參考用,實際收費標準以本校會計室網頁公告為準。The actual refund standards are based on the announcements on the university's Accounting Office website.

https://www.tajen.edu.tw/p/412-1000-4614.php?Lang=zh-tw

https://www.tajen.edu.tw/p/404-1000-118158.php?Lang=en

115學年度國際專修部申請入學招生簡章

2026 Admissions Handbook for International Foundation Program

Thông báo tuyển sinh hệ Quốc tế chuyên tu năm 2026

登入成功